Review—Life Ceremony, by Sayaka Murata (transl. Takemori)

Review by Tina deBellegarde

Sayaka Murata’s Life Ceremony, translated by Ginny Tapley Takemori, is a wildly imaginative and chilling short story collection about loners and outcasts. Once again, Murata writes about non-conformity and once again she does it in her unique subversive style. She presents us with a world turned on its head, where what we accept today, is outlandish tomorrow.

These stories present an alternate reality. From stories about recycling human remains, to funerals where the celebrants are expected to pair off and procreate, this book forces us to question our norms.

Murata is one of several emerging Japanese authors who are challenging gender roles, marriage, motherhood and sexuality, as well as the complicity of women in adhering to these constraints. Murata does it deftly with dark humor and absurd scenarios. She confronts the outsider narrative in the same straightforward and unflinching manner that Mieko Kawakami does in Heaven.

The subject of conformity brings to mind Japan’s submission to the Academy Awards this year. Chie Hayakawa’s movie Plan 75 is about senior citizens who are encouraged and incentivized to be euthanized. Hayakawa, Murata, Kawakami and the others call our attention to the alarming consequences of conformity.

Murata’s stories aren’t all even or equally good, but they are all straightforward. There is no need to guess what Murata thinks about society. As the stranger says to Maho at the end of the titular story:

“…normal is a type of madness isn’t it? I think it’s just that the only madness society allows is called normal.”

For true Murata fans, this collection is a must, but where Convenience Store Woman handled the themes with a light touch, Life Ceremony and Earthlings have a much bolder, in some cases repulsive, approach. Readers of Convenience Store Woman should be warned, as I also mentioned in my review of Murata’s Earthlings, that this book is not for everyone. It is thought-provoking, unique and unpredictable, but it is also disturbing at times. Murata is evolving into an author with a clear message and will stop at nothing to get it across.

The Granta edition of Life Ceremony includes “A Clean Marriage,” previously published in Granta issue 127 on April 24, 2014. The absence of this story in the Grove Press edition is a great loss since it is a precursor to recurring themes in Murata’s novels.

Ginny Tapley Takemori delivers another beautiful crisp translation. Isn’t the sign of a great translation one that is transparent and allows the author’s prose to come through while respecting the complexities and subtleties of the two languages? Takemori does a superb job of allowing Murata’s elegant lean prose to shine through.

Life Ceremony is an addictive read. It is disruptive, haunting and thought-provoking. Murata deals in extremes and it is here where her point comes across most clearly. Through her absurd scenarios, it is impossible not to recognize that accepted morals are random constructs and may need to be questioned regularly.

These stories entertained me and made me think. They were also unsettling. But what’s a little discomfort in exchange for an important lesson?

Review—3 Memoirs: Ian Buruma, John Nathan and Mayumi Oda

A Tale of Three Memoirs: A Tokyo Romance, by Ian Buruma, Living Carelessly in Tokyo and Elsewhere by John Nathan and Sarasvati’s Gift: The Autobiography of Mayumi Oda–Artist, Activist, and Modern Buddhist Revolutionary, by Mayumi Oda

By Leanne Ogasawara

It was Japan before the Bubble. And yet, despite the lack of economic miracles, 1960s Tokyo was a city bubbling with excitement. The deposed (WWII) god-man, Hirohito, was still on the throne, albeit with a quieter presence. A time of change brought a divided nation, with the communist league of students putting pressure on the US-Japan Security Alliance, and amidst the fervent protest campaigns that mark the era, artists rose up to bring in a new aesthetic.

Ian Buruma was late to the party, arriving in the mid-1970s from Holland. Buruma has been more recently in the news—not for his memoir A Tokyo Romance but because of his fall from grace from The New York Review of Books. This occurred shortly after becoming the third editor since its founding, when he was forced-out amid outrage over an editorial decision deemed unsympathetic to the contemporary mood of the #metoo movement.

Buruma’s memoir came out by Penguin just prior to this scandal in 2018.

The book roughly covers his time living in Japan from 1975 to 1981. Six years is not long when it comes to language-learning or becoming at home in a megacity like Tokyo, but Buruma is no ordinary person. Half-Dutch (Protestant) and half-British (German, Jewish), he arrived in Japan already fluent in two languages and cultures. And it would not take long before he had become friends with some of the greatest artists of the time, participating in cutting-edge, avant-garde theater performances to boot.

A Tokyo Romance opens with a wonderful scene of the young Buruma, still in Holland, leaving a party telling someone of his plans to move to Japan, only to be told in no uncertain terms that he should, “Stay away from Donald Richie’s crowd.”

But what is a young man with a passion for film off to Japan to do but seek out Donald Richie?

This was the heyday of the “three greats” of Japanese cinema – Yasujiro Ozu, Kenji Mizoguchi and Akira Kurosawa. And before long, Buruma is participating in the avant-garde world of Butoh dance, including acting in Juro Kara’s “Red Tent” performances around the country. In one of the highlights of the book, he accompanies Kara to New York City where they stay in the rundown Chelsea Hotel, with slugs and worms climbing up the wallpaper. While in New York, Buruma unpacks some of the complicated issues revolving around intercultural experiences and the cultural divide between Japan and the West describing the famous 19th century experience of the novelist Sōseki Natsume when he was in London. Kara, like Sōseki before him, was uncomfortable and hardly left his hotel. Buruma wonders at this, given Kara’s boldness and exuberance back home.

He also connects the famous incident of Sōseki catching a glimpse of himself in a shop window in London and being horrified at his diminutive appearance, to an incident in 1981, when the Japanese exchange student Sagawa Issei, lured a German woman back to his apartment in France and killed her. The French did not keep Sagawa long after questioning and ipon his release he made the rounds of Japanese TV shows in the early 1990s. Apparently, before committing the crime, Sagawa wrote of sitting in a café one day: “Suddenly I looked at the glass front door of the café and reflected there were the five of us. A small Oriental in a charcoal blazer was submerged amid large white-skinned men and women. Instinctively, I looked away.”

Investigating the experience of alienation, Buruma spends many words describing his sex life vis-à-vis Japan. Unlike Donald Richie, who was a sexual refugee in more tolerant Japan, Buruma arrived with his Japanese girlfriend. He was no refugee. And he writes of his many affairs and romances with men and women, before he eventually marries for a time—in the end, moving to London, the home of his mother.

Toward the end of the book, Buruma makes mention of translator and scholar John Nathan, whose life trajectory had some similarity with Buruma’s and whose memoir, Living Carelessly in Tokyo and Elsewhere came out in 2008.

John Nathan might be best known as translator and biographer of Yukio Mishima. But he also translated Oe Kenzaburo, and many people consider him to be one of the great critics and translators of Japanese literature.

He arrived in the early 1960s after earning a BA in Japanese literature from Harvard, where he studied under Edwin O. Reischauer. In Tokyo, he hit the ground running, accepted into Tokyo University as one of the first foreign nationals to pass the ordinary entrance exam. Then, meeting Mishima, he quickly became involved in translation, starting with Mishima’s The Sailor Who Fell from Grace with the Sea. Mishima, who was hell-bent on getting the Nobel Prize, tried to get Nathan to sign on as his official translator, but surprisingly, Nathan had already become enamored with Kenzaburo Oe. I say surprisingly because for a long time, Nathan’s biography of Mishima was required reading in literature departments. By the time that book came out, however, Nathan had become much more interested in Oe’s work, going on to produce the English translations that would earn Oe the Nobel Prize in 1994.

Like Buruma, Nathan hobnobs with the crème de la crème of the Japanese art world. Similarly becoming almost obsessed with Japanese cinema, Nathan worked for years on a script for Hiroshi Teshigahara’s film “Summer Soldiers” about U.S. Army deserters seeking refuge in Japan. He would leave Princeton, where he was teaching Japanese literature, in the late 1970s to pursue this desire to become a filmmaker.

His memoir—much like Buruma’s—is also concerned with his romantic life. In Nathan’s case, he fell in love and married artist Mayumi Oda in 1962.
Mayumi Oda is sometimes called the “Matisse of Japan.” She is best known for her paintings, prints and silk screen works of colorful and gorgeous goddesses and female bodhisattvas playfully depicted in a garden world–filled with luscious vegetables and plants. She is a great painter of goddesses.

And yes, she also came out with a memoir—though she prefers to call it an autobiography—Sarasvati’s Gift: The Autobiography of Mayumi Oda–Artist, Activist, and Modern Buddhist Revolutionary. It is interesting to read about Oda and Nathan’s romance and eventual divorce from both perspectives: his and hers. An extraordinary woman and artist, Oda’s story is uniquely about “coming home,” which is to say coming to America, where she has devoted her life to political activism, spirituality, and art.

Born in 1941, Oda writes movingly about her recollections as a small child and seeing footage of the devastation brought by WWII, of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki and the wounded soldiers begging on the streets of Tokyo. From her earliest years, she dedicated her life to the pursuit of peace—and eventually traveling to America with her then-husband John Nathan, she would find her place amidst the faithful at the Zen Center in San Francisco as well as in her Bay Area art studio.

Unlike Oda, who perhaps could find home wherever she landed, both Nathan and Buruma struggled with insecurity when abroad in the way reminiscent of Sōseki in London.

In Living Carelessly in Tokyo and Elsewhere, Nathan describes the insecurities that led him to leave Japan, recalling something the avant-garde playwright Kara Juro said to him as the two sat in a hotel bar in Kyoto.

“You understand us, and when you speak you sound just like we do,” he rumbled, and then, switching to English, “But, John, in Japan you cannot win!”

Nathan says, “How right he was, I remember thinking that night, but for a different reason than he supposed. I took his words to mean that victory in Japan would never be a victory I had truly earned. For years I had been troubled by the possibility that I possessed the wherewithal to distinguish myself only as an exotic foreigner in an insular island country. I was determined to prove myself on home ground.”

This is the quote that Buruma references toward the end of his memoir. Buruma, who was also a friend of Kara’s remarked that, in the end, he did not want to be the eternal explainer of Japan. “The constant explainer runs the risk of no longer learning, and becoming a bore. And I didn’t feel the same need to escape that which shaped the life of my great American mentor. I had no reason to fear the customs and norms of my own culture. What I did fear was to catch a dose of gaijin-itis, and become obsessed with the often imaginary slights that go with being pegged to one’s ethnicity. And so I said goodbye to Japan.”

Buruma would go on to write one of the most important Japan books of the 1990s, The Wages of Guilt: MEMORIES OF WAR IN GERMANY AND JAPAN, while Nathan after pursuing film for many years on both coasts, ended up a tenured professor of Japanese literature at University of California, Santa Barbara.

Each of the three memoirs is a great read in its own right. But when read together, the triumvirate provides a profound gloss on lives lived bridging Western and Japanese culture, revealing the surprising contradictions and resonances that can be discovered navigating two disparate worlds.

Podcasts

BOA Podcast 24—Moving to Japan’s Countryside

In this episode of the Books on Asia podcast, podcast host and island-dweller Amy Chavez and Gifu countryside village-dweller Iain Maloney discuss their experiences living in Japan’s countryside. Iain’s book The Only Gaijin in the Village: A Year Living in Rural Japan is dedicated to the subject of himself moving to the the countryside with his Japanese wife, while Amy in her latest book The Widow, the Priest and the Octopus Hunter: Discovering a Lost Way of Life on a Secluded Japanese Island documents the countryside living experience with an emphasis on the Japanese people she lives among. See what similarities and differences these authors reveal in this “shared experience” of moving to, and living in, Japan’s countryside.

book cover

Ep. 24 Show Notes:

(more…)

Review—Spirit of Shizen: Japan’s Nature Through its 72 Seasons

Review by Tina deBellegarde

Spirit of Shizen: Japan’s nature through its 72 seasons, edited by Robert Weis, is a profound and sensitive collection which captures the impermanence and wonder of the micro-seasons. Spirit of Shizen was prepared in conjunction with the exhibit of the same name at the National Museum of Natural History in Luxembourg. Running from July 1 to August 28, 2022, it is an interdisciplinary multi-media experience with accompanying virtual and in-person workshops. Considered an exhibition catalogue, this book is closer to an anthology that easily stands alone, yet is a perfect companion to the exhibition.

Traditional Japanese culture has always honored and respected the paradox of the destructive and nurturing power of the seasons. But the Japanese relationship to the natural world outpaces that of the West’s four seasons. The Japanese include seventy-two micro-seasons that mark the almost daily transmutations of their surroundings. For example, the micro-season of June 21 to June 25 acknowledges the withering of the utsubogusa (prunella spike). It blooms at the winter solstice, but in this particular week, its death announces the summer solstice, ushering in the shortening of the days as we once again head toward winter.

This collection, with essays by over 17 Japan experts, guides us towards a more profound and enriching understanding of our world. Pico Iyer, renowned for his travel writing, keen eye and spiritual insight, opens each section with an inspirational essay which orients us into the spirit and mood of each of the four seasons.

Iyer tells us that autumn is “the secret heart of Japan” and so we begin there. In this section you will find a meditation on momiji-gari (autumn leaf viewing) written by Rebecca Otowa which, she explains, is more contemplative than the celebratory cherry blossom viewing. “The reminiscence of the autumn light fills” Robert Weis as he shares an appreciation of the concept of nagori – nostalgia of a season that has just left us. Edward Levinson encourages us to use our five senses to live in tune with the rhythm of nature, and Mark Hovane examines the cultural and artistic impact of the 72 micro-seasons.

The next section includes an essay by Patrick Colgan describing his first winter in Japan. He speaks to “…the peculiar music of snow, an added softness, a sheet of silence.” Jann Williams shares her experiences on pilgrimages to Mount Ontake and expresses how “…a part of my soul is now one with the sacred mountain.”  Kawaharada Mayumi explains how the seasonality of haiku sharpens her senses “to observe the slightest changes in nature…that are so easily taken for granted.”

Sébastien Raizer closes the winter section with his essay “Nature is Culture” which could easily be the title of this anthology. He quotes the 18th century scholar Motoori Norinaga’s description of the Japanese spirit as “the fragrance of a mountain cherry tree on a frosty morning”. Doesn’t this definition capture the essence of the Japanese culture in tune with nature?

Amanda Huggins opens the third part with her moving insights on the spring rains:

“This acceptance of the nature of things, our embracing of impermanence…defines the philosophy behind hanami (flower viewing) celebrations. Every single one of us is a petal on a wet black bough.”

Naoko Abe follows with a look at the famous cherry blossoms and introduces Collingwood Ingram, the man responsible for bringing Japanese cherry trees to the United Kingdom in the early 20th century.

Amy Chavez ushers us through the seasons of the Seto Inland Sea. Her piece is a meditation on the villagers’ interactions with the seasonal cycle. She begins when the fragrance of plum blossoms entices the residents out their doors, and she ends after the New Year bonfires when the “elderly amble home in the evening, step onto their wooden verandas and into their homes, not to emerge again until the fragrance of plum blossoms mingles with the smell of the sea.”

Yuri Ugaya explains how Japanese gardens require the viewer to approach them with an active imagination, to fill in the negative spaces for a heightened and personal experience. She reminds us that “the history of Japanese gardens is the history of people who have revered nature.”

The book ends in summer. Marc Peter Keane starts us off with an essay on Zen rock gardens “…a meditative reflection on nature that pares down the complexity of the natural world to certain elemental parts.” Bruce Hamana discusses how slow food and slow eating focus awareness of the seasons in the tea ceremony and the kaiseki meal. Karen Lee Tawarayama reflects on moss and how it represents “…timelessness and harmony with nature.” Ikebana, the art of flower arranging, Mark Hovane tell us, is a moving meditation that is meant to facilitate an inner transformation. Edward Taylor closes the section showcasing the paradox of the rainy season, how on one hand it is claustrophobic, and on the other hand produces an incomparable green lushness.

The photography of John Einarsen is the perfect visual accompaniment to this reading experience. His contemplative images capture more than the surface of every season, but something deeper, more elusive, much as the essays do not speak to just the details of the cultural manifestation of the seasons but to the sense, the tone, the intense relationship between the Japanese and their acute understanding of the seasons. His photographs invite the viewer to see our world in a new way just as the narrative pieces and the exhibit do.

Spirit of Shizen benefits from being read one small narrative at a time, stopping to reflect and internalize each glimpse of wisdom and inspiration. This collection is concise yet profound. It captures the ephemeral nature of the micro-seasons. It also provides a warning to those of us who live before a computer, that while we may situate ourselves by a picture window as we work, the window is still a barrier between us and the natural world. The window merely provides a beautiful view.

This anthology begs the question, what is nature?” As Keane points out, it is a moving target. Bruce Hamana sums it up for us here:

In spring, hanafubuki (blizzard of flower (petals)) describes the falling cherry blossoms. In summer, kunpu (fragrant breeze) conveys the feeling of the refreshing wind. In late autumn, kogarashi (tree-drying (wind)) denotes the first winter wind that blows all the leaves from the trees. In winter, botan yuki (peony snow) describes the heavy, wet snow that falls not in flakes, but in large, fluffy puffs. The phrase Ichigo, Ichie (a singular unrepeatable moment in time) reminds us that the seasons are beautiful because of the uniqueness of each fleeting experience. (p.125)

Micro-seasons, in their reduction, expand our connection to the natural world. Committing to living by the 72 seasons is an exercise in mindfulness and an invitation to see the world with deepened awareness. Robert Weis has composed a brief but profound book, much like a micro-season, and I now find myself suffering from a form of literary nagori – a nostalgia of the book that has just closed.

Note: The catalogue can be bought onsite from the museum store in Luxembourg or online. Read an excerpt here.

Podcasts

BOA Podcast 22—Cody Poulton Introduces Japan’s Performing Arts


Podcast host Amy Chavez talks with author Cody Poulton about Japanese theater, in particular Noh theater. Poulton recently retired from University of Victoria in Canada, where he taught Japanese literature, theater and culture for over 30 years. He is also a translator of Japanese fiction and drama. He is author of Spirits of Another Sort: The Plays of Izumi Kyōka (2001), A Beggar’s Art: Scripting Modernity in Japan, 1900-1930 (2010), and he is co-editor of The Columbia Anthology of Modern Japanese Drama (Columbia University Press, 2017) with Thomas Rimer, Mitsuya Mori, et al.

Cody Poulton

Ep. 22 Show Notes:

(more…)

Review—The Widow, The Priest and The Octopus Hunter

book cover
book cover

Portraits of the lives of 31 members of a small community on a tiny island in Japan’s Inland Sea, spanning the Taisho to Reiwa periods (the past 100 years).

Support BOA by ordering The Widow, The Priest and The Octopus Hunter through these links:

Amazon U.S.
Bookshop U.S.
Amazon Japan

Thanks for helping support Books on Asia!

The Widow, the Priest and the Octopus Hunter: Discovering a Lost Way of Life on a Secluded Japanese Island

Review by Tina deBellegarde

With The Widow, the Priest and the Octopus Hunter, Amy Chavez has presented us with a gift of cultural preservation. The author conducted a year-long oral history project on the Island of Shiraishi, the place she has called home for over twenty five years. In so doing, she has revealed to us a culture that has disappeared in most places in Japan and may soon disappear on Shiraishi as well. Not since Donald Richie’s The Inland Sea have we had the privilege of seeing first-hand the traditions, superstitions and folklore of a Japanese island culture that has all but died out.

At the heart of her journey was the quest to revive the memory of Eiko, a war widow, in whose home Chavez has lived for all these years. She met her but once and even attended her funeral, but the rest of the details of Eiko’s existence was lost on the author.

I became accustomed to living amongst the belongings of this woman I never knew…A woman whose presence was still keenly felt in the lacquered zelkova table I placed my tea cup on, in the wall-hanging of Mount Fuji at the end of the hallway, the hanging scroll in the tokonoma alcove and the picture of the Showa emperor, Hirohito, looking ominously down from the cornice of the ceiling (Page 24).

During those early years as a tenant, Chavez felt obliged to maintain all of Eiko’s personal items. The years passed, she purchased the home, but it wasn’t until a recent renovation that she sorted through it all with the intention of returning Eiko’s belongings to the family. Rather than a house cleaning project, Chavez discovered that by sorting through Eiko’s things, she felt closer to her and more curious. She set out to understand just who this woman was.

Although the goal was to learn about a specific person, what Chavez accomplished was a thorough oral history of the last one hundred years of Shiraishi Island. Through the introduction, we experience the dawning of the day on the island, and by the end of the chapter we are firmly planted on the island’s boulders and ready to meet the villagers. She interviews many residents: among them are two ferry captains who moonlight as Shinto priests, a Buddhist priest, an innkeeper, a postmaster, a tombstone cutter, four Chinese brides, and an octopus hunter.

We learn about fishing methods no longer in use, about the history of the quarry families, and about the festivals with their unique traditions and dances. Most of all we hear the voices of the individuals. We share tea or a beer with them as they reveal their most intimate moments, hopes, desires, and disappointments. We participate in their regret at the probable loss of this peaceful existence. Above all, we learn that these are not just individuals but members of a community, and it is the community that makes this island life so special. Residents who arrived sixty years ago are still considered outsiders.

With a diminishing and aging population, the closing of the school and the lack of a doctor, the writing is on the wall. While reluctant to accept change, they are also unable to stop it and too old to take on the burden of preservation.

The island life has lasted this long partly because of the yutaan (U-turn) movement of residents who left the island for jobs in the city then moved back in their retirement. Although not young, they are younger than their parents and able to extend the village lifestyle one diminishing generation after another. But soon, these will be too few to make a difference.

It’s worth noting that the Buddhist priest considers the most important moment of his ministry the end-of-year visits to the families.

During those visits the old people talk to me. They want me to listen to their stories, so I do. And their stories are important. They are once-in-a-lifetime experiences and it’s sad that people will soon forget these things.” (Page 188).

For the last interview, Chavez selects the Stay-at-Home Dad very intentionally, for he is the only resident with children on the island, and he has a clear vision of the island’s future. He believes that remote work and a repurposing of buildings as affordable housing for younger people could be the future for Shiraishi. He leaves us with hope.

Her final chapter is an “interview” with the war widow Eiko. This is the crowning moment of the book; it is an entry in which Eiko speaks to us. Here Chavez has meticulously composed a fleshed-out picture of our war widow. The author uses the words and experiences of her neighbors to piece together who Eiko was, what her trials and tribulations were, and how she managed through the war and post-war difficulties on the secluded island.

In giving Eiko a voice she is also giving all war widows a voice.

We hear about the soldiers who returned, the kamikaze pilots who didn’t, the survivors of Hiroshima, Nagasaki and the Tokyo air raids. We read about POWs, the military police, the comfort women, and the pan-pan girls of the Occupation. We have heard about the Japanese women who married foreign soldiers and moved to their countries. But the war widows vanished from everyone’s consciousness, and remain disembodied voices of the past. Eiko was never meant to be seen. (Page 182).

Chavez has corrected this oversight.

As much as the oral history is fascinating and intimate, I found the Foreword, the Introduction, the Epilogue and the penultimate chapter about Chavez herself to be the most poignant, and the most immediate. Her love and appreciation of her surroundings is so deep, she captures the sights, smells and sounds so vividly, that she has made me nostalgic for a world I have never experienced.

Chavez reflects on her twenty-three years as a resident:

On this island, I have sat in the eye of a typhoon, seen how octopus are hunted, learned to dance under the moonlight, and wandered like the poet Basho on an ancient pilgrimage trail….Something prevents me from letting go of the past, Eiko’s past, with neighbors who still live it, who spend long afternoons chatting over tea, collecting seaweed, bracken and bamboo shoots, and where I can hear the distant bell of a rotary dial telephone. A place where time is measured not in years, but by the height of a Chinese fan palm, which is now taller than my house. (Page 213).

Some villagers still have hope that the island will draw people to its unusual existence. After all, it did draw Chavez, and she remains under its spell, and before very long, readers will be enthralled as well.

 

Podcasts

BOA Podcast 20: Abby Denson talks Japan via Comics

Today we have with us Abby Denson, award-winning author of Cool Japan Guide: Fun in the Land of Manga, Lucky Cats and Ramen, Cool Tokyo Guide: Adventures in the City of Kawaii Fashion, Train Sushi and Godzilla  the Kitty Sweet Tooth series (with Utomaru) and her upcoming book which we’re going to talk about today, Uniquely Japan: A Comic Book Artist Shares Her Personal Faves – Discover What Makes Japan The Coolest Place on Earth! (April 5, 2022).

Abby has scripted comics for Amazing Spider-Man Family, Powerpuff Girls comics, Simpsons comics, Sabrina The Teenage Witch, Josie and the Pussycats, Disney Adventures and many others.

Ep. 20 Show Notes:

(more…)

Podcasts

BOA Podcast 19: Novelist David Joiner talks “Kanazawa”

In this episode of the Books on Asia Podcast, sponsored by Stone Bridge Press, podcast host Amy Chavez talks with novelist David Joiner about his new novel that takes place in Kanazawa, a city in Japan’s Ishikawa Prefecture.

The novel introduces the city of Kanazawa, its connection to the famous Japanese literary master Izumi Kyōka, and provides the setting for a story that revolves around an American married to a Japanese, and the Japanese family’s dynamics. Highlighted are some of the differences between traditional and modern Japan and the foreigner’s place in it.

book cover

At the end of the podcast, Amy asks Joiner what his 3 favorite books on Japan are and he elaborates on his choices:

Sound of the Mountain and Snow Country, both by Yasunari Kawabata.
Dawn to the West by Donald Keene
The Roads to Sata, by Alan Booth

Read a review of David Joiner’s novel Kanazawa by Tina DeBellegarde on the Books on Asia site.

The Books on Asia Podcast is sponsored by Stone Bridge Press. Check out their books on Japan at the publisher’s website. Amy Chavez, podcast host, is author of Amy’s Guide to Best Behavior in Japan and the upcoming The Widow, the Priest, and the Octopus Hunter: Discovering a Lost Way of Life on a Secluded Japanese Island (May, 2022). Don’t miss out on upcoming episodes with authors and translators on Asia by subscribing to the Books on Asia podcast.